Resumen
Presented paper reveals the problem of the mixed complexity of authentic texts used in Russian textbooks, on a basis of textbook on social studies for 8th grade. The requirements of the Federal State Education Standards for the text content of textbooks and the rules for expert review of the educational literature included in the federal list of recommended textbooks were studied. To conduct the research, a number of formulas for the readability of the texts developed and studied by foreign and Russian scientists to assess the complexity of the text were used. The analysis of statistical parameters was conducted in order to reveal the relationship between the quantitative parameters and the content of the texts. The main results presented in the article demonstrate that 7 out 16 assessed texts meet the declared complexity of the textbook, according to the formulas of readability. More than half of the texts show an exceedance of the level of complexity. A more detailed analysis also reveals the presence in the texts of qualitative elements potentially creating complexity for reading and understanding. The results of the study indicate the necessity for an in-depth study of the problem of assessing the complexity of texts used in Russian textbooks.
Referencias
Bloxham S., Boyd P., Orr S., 2011.“Mark my words: the role of assessment criteria in UK higher education grading practices”, Studies in Higher Education, DOI: 10.1080/03075071003777716, vol. 36, â„–.6, pp.655-670.
Federalnyi gosudarstvennyi obrazovatelnyi standart osnovnogo obshchego obrazovaniya (utverzhden prikazom Minobrnauki Rossii ot 17.12.2010, â„–. 1897) 2017.- Retrieved from: http://xn--80abucjiibhv9a.xnp1ai/%D0%B4%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%8B/543
Fisher D. Frey, N. Lapp, D.,2016. “Text Complexity: Stretching Readers With Texts and Tasks”, Edition 2. London: Corwin Press, p. 216..
Kiselnikov Ð. S., 2017.“Ekzamenatsionnyi tekst: sushchnost, spetsifika, funktsii (na materiale russkogo i angliyskogo yazykov)”: dissertatsiya ... kandidata Filologicheskih nauk: 10.02.20 / Kiselnikov Aleksandr Sergeevich; [Mesto zashchity: FGAOUVO “Kazanskiy (Privolzhskiy) federalnyi universitet”], p. 243.
McNamara D. S., Graesser A. C., 2012.“Coh-Metrix: An automated tool for theoretical and applied natural language processing”, In P. M. McCarthy & C. Boonthum (Eds.), Applied natural language processing and content analysis: Identification, investigation, and resolution, Hershey, PA: IGI Global, pp. 188-205.
Oborneva I.V., 2005.“Avtomatizatsiya otsenki kachestva vospriyatiya teksta”, Vestnik moskovskogo gorodskogo pedagogicheskogo universiteta. Seriya: informatika i informatizatsiya obrazovaniya, â„–.5, pp. 86-91.
Postanovleniye ot 10.07.2015, â„–. 26 ob utverzhdenii SanPin 2.4.2.3286-15 “sanitarno-epidemiologicheskiye trebovaniya k usloviyam i organizatsii obucheniya i vospitaniya v organizatsiyah, osushchestvlyayushchih obrazovatelnuyu deyatelnost po adaptirovannym osnovnym obshcheobrazovatelnym programmam dlya obuchayushchihsya s ogranichennymi vozmozhnostyami zdorovya”) ¬- Retrieved from: http://pravo.gov.ru/proxy/ips/?docbody=&nd=102381888&intelsearch=%D1%E0%ED%CF%E8%CD+2.4.2.3286-15, 2017.
Prikaz Minobrnauki Rossii ot 18.07.2016, â„–870 “ob utverzhdenii poryadka formirovaniya federalnogo perechnya uchebnikov, rekomenduyemyh k ispolzovaniyu pri realizatsii imeyushchih gosudarstvennuyu akkreditatsiyu obrazovatelnyh programm nachalnogo obshchego, osnovnogo obshchego, srednego obshchego obrazovaniya” ¬- Retrieved from: http://xn--80abucjiibhv9a.xn--p1ai/dokumentyi/8664, 2017.
Solnyshkina M. I., E. V.Harkova, A. S. Kiselnikov, 2014.“Comparative Coh-Metrix Analysis of Reading Comprehension Texts: Unified (Russian) State Exam in English vs Cambridge First Certificate in English In English Language Teaching”, Canadian Center of Science and Education, Vol. 7, â„– 12, pp. 65-76.
Williamson G. L., Fitzgerald J., Stenner A. J., 2013.“The Common Core State Standards”™ Quantitative Text Complexity Trajectory”, Educational Researcher, vol. 42, â„–.2, pp. 59 – 69..
Usted es libre de:
Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato
Adaptar — remezclar, transformar y construir a partir del material
La licenciante no puede revocar estas libertades en tanto usted siga los términos de la licencia
Bajo los siguientes términos:
Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios. Puede hacerlo en cualquier forma razonable, pero no de forma tal que sugiera que usted o su uso tienen el apoyo de la licenciante.
NoComercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales.
CompartirIgual — Si remezcla, transforma o crea a partir del material, debe distribuir su contribución bajo la lamisma licencia del original.